Glosse

Seit Oktober 2007 schreibe ich für die Main-Post die Glosse "Gotthold & Eustach" und beleuchte dabei verschiedenste, meistens ganz aktuelle Themen, mit der ganz besonderen Sichtweise von Gotthold und Eustach. Die Glosse erscheint alle zwei Wochen jeweils am Dienstag in der Bad Neustädter Ausgabe der Main-Post. Besucher unserer Internet-Seite können alle Glossen nachlesen.


Grooh Brie

(01.06.2010)
 

Nomen est omen. So lang der europäisch Sängerwettstreit noch „Grooh Brie“ g'hässa hodd, worsch jo wallich oft a grösser Kaas. Jetzt, wo er „European Song Contest“ hässd, gädds scho ährer. Und däss unner Lena n Sammsdich gewonna hodd, wor naddürlich der Hammer! Herrlich find ich's bei dann Kanapee-Wettbewerb (früher komplett: „Grooh Brie de la Schesslong de Eurovision“) jedes Johr, wenn die Punkte vergaawe wärrn. Unn ich hobb merr scho oft bildlich vuurg'stellt, wie's wohl wäär, wenn so a Grooh Brie amoll bei uns of Landgreisebene veranstalt wääred. G'sunge müsst natürlich in die Hauptstodt, also die Neuscht, in die altehrwürdich Stodthall wäär. Und nochert güüng d'r Zirguss los, wenn die Punkte vo die verschiedene Dürffer vergaawe währedde. S Landrotsamt üüwernahmed die Schaltunge, unn mir hörrn amoll zomm nei, wos sich doo obspiel dääd. Weils die Eurovision üüwerdrooch dääd, müssd nadüürlich alles in Englisch unn Französisch sei. „First, we are calling Löhred. Löhred, can you hear us? Hello, Löhred?” „Yes, Löhred speaking. Here our vote. Eight points goes to Ottelmannshause. Huit poa pur Ottelmannshause. Ten points goes to Önnerääls. Dix poa pur Önnerääls. And finally, our twelve points goes to: Raffelshof! Douze poa pur Raffelshof! “ „Thank you, Löhred. And now we are calling Löbbich. Löbbich, can you hear us?” „Rrrrrrrrrrrhhhhhhhhhh. Here is Löbbich. Neuscht, can you hear us?” „Yes, Löbbich, we can hear you very well. Your votes please!” „Rrrrrrhhhhh. Here are the votes from Löbbich. Eight points goes to Bräädsää. Huit poa pur Bräädsää. Ten points goes to Geggenaa. Dix poa pur Geggenaa. And finally, our twelve points goes to: Ööwerääls!” Douze poa pur Ööwerääls!” „Thank you, Löbbich. But, sorry, we are missing your vote for Zimmeraa! Can we have it please?” Rausches in die Leitung – „Hello!? Löbbich? Can you hear us? We are missing your vote for Zimmerau. Can you repeat it, please?“ „Rrrrrrhhhhh. Here is Löbbich again. T'schuldichung. We had a problem. Here is our final vote. Zimmeraa: Hundsfotza! Pfäufedeggel. Null points, kee Bungd! No English or French translation possible!”

 

 Übersicht 
 
   
© 2008 - 2009 NES-Online.de
(Bad Neustadt
)
Startseite - Aktuelles - Termine - Über uns - Glosse - Gästebuch - Kontakt